Line 17:
Line 17:
Dolibarr kann mit drei verschiedenen Mitteln übersetzt werden:
Dolibarr kann mit drei verschiedenen Mitteln übersetzt werden:
−
#Manually using Transifex (Official and recommended method).
+
#Manuelle Verwendung von Transifex (offizielle und empfohlene Methode).
−
#Manually editing language files
+
#Sprachdateien manuell bearbeiten
−
#Completely automatic: autotranslator
+
#Vollautomatisch: autotranslator
−
==Manual Translation using Transifex online service (recommended)==
+
==Manuelle Übersetzung mit Transifex Online-Service (empfohlen)==
−
Transifex is a web application that provides an online platform for translation projects. It includes teams and discussion tools, translation memory, glossary, proofreading and a lot of other features.
+
Transifex ist eine Webanwendung, die eine Online-Plattform für Übersetzungsprojekte bietet. Es umfasst Teams und Diskussionstools, Translation Memory, Glossar, Korrekturlesen und viele andere Funktionen.
−
It is quite easy to use and all translations can be uploaded and downloaded through the web interface or using their TX client from a terminal.
+
Es ist sehr einfach zu bedienen und alle Übersetzungen können über die Weboberfläche oder mit dem TX-Client von einem Terminal aus hoch- und heruntergeladen werden.
−
Transifex is an open source project and the "community edition" can be freely downloaded and installed, but we will use the online hosted service.
+
Transifex ist ein Open-Source-Projekt und die "Community Edition" kann kostenlos heruntergeladen und installiert werden, aber wir werden den online gehosteten Dienst nutzen.
===Verwendung der Weboberfläche (für Übersetzer)===
===Verwendung der Weboberfläche (für Übersetzer)===
−
If you want to help to translate Dolibarr in your own language, check the project's page at https://www.transifex.com/dolibarr-association/dolibarr/
+
Wenn Sie helfen möchten, Dolibarr in Ihre Muttersprache zu übersetzen, besuchen Sie die Seite des Projekts unter https://www.transifex.com/dolibarr-association/dolibarr/
Sie können dann ein Konto registrieren und den Beitritt zum Projektteam für die Sprache(n) beantragen, die Sie anstreben. Ein Manager wird Ihre Anfrage annehmen müssen, also haben Sie bitte Geduld.
Sie können dann ein Konto registrieren und den Beitritt zum Projektteam für die Sprache(n) beantragen, die Sie anstreben. Ein Manager wird Ihre Anfrage annehmen müssen, also haben Sie bitte Geduld.
Line 34:
Line 34:
Nach der Annahme können Sie sofort mit der Übersetzung beginnen.
Nach der Annahme können Sie sofort mit der Übersetzung beginnen.
−
For more information, please check Transifex "Getting Started" introduction at http://docs.transifex.com/introduction/translators/ and the web editor tutorial at http://docs.transifex.com/tutorials/txeditor/
+
Weitere Informationen finden Sie unter Transifex "Getting Started" Einführung unter http://docs.transifex.com/introduction/translators/ und das Webeditor-Tutorial unter http://docs.transifex.com/tutorials/txeditor/
''' Hinweis zu en_US '''
''' Hinweis zu en_US '''
−
The web interface can not be used to translate the en_US language which is source.
+
Das Webinterface kann nicht verwendet werden, um die Übersetzung der en_US Sprache, die die Quelle ist.
Any change for en_US language must be done in Dolibarr source code and submitted using a Pull Request on our GitHub repository.
Any change for en_US language must be done in Dolibarr source code and submitted using a Pull Request on our GitHub repository.
−
===Using TX command line client (for Dolibarr [[:Category:Yoda]] team)===
+
===Verwendung des TX-Befehlszeilen-Clients(for Dolibarr [[:Category:Yoda]] team)===
−
This describes how to use Transifex from the command line. However, this is reserved to Dolibarr admin users to synchronize Transifex with Dolibarr main sources.
+
Hier wird beschrieben, wie Sie Transifex von der Kommandozeile aus verwenden können. Dies ist jedoch den Dolibarr-Administratoren vorbehalten, um Transifex mit den Hauptquellen von Dolibarr zu synchronisieren.
−
More information can also be found on the [http://docs.transifex.com/developer/client/ Transifex Official documentation]
+
Weitere Informationen finden Sie auch auf der Seite [http://docs.transifex.com/developer/client/ Transifex Official documentation]
====TX Client Konfiguration====
====TX Client Konfiguration====
Line 59:
Line 59:
tx init
tx init
</source>
</source>
−
Accept to overwrite config file. Keep default value for Transifex instance, then enter your Transifex login and password.
+
Akzeptieren Sie das Überschreiben der Konfigurationsdatei. Behalten Sie den Standardwert für die Transifex-Instanz bei und geben Sie dann Ihren Transifex-Login und Ihr Passwort ein.
−
+
Danach, a .transifexrc has been created into your HOME dir and a generic config file has been created as '''.tx/config''' in project's root.
−
After this, a .transifexrc has been created into your HOME dir and a generic config file has been created as '''.tx/config''' in project's root.
So your directory's contents will look like that:
So your directory's contents will look like that:
<code><pre>
<code><pre>
Line 86:
Line 85:
</pre></code>
</pre></code>
−
The current config file can be downloaded from https://github.com/Dolibarr/dolibarr/tree/develop/.tx , put it into .tx directory, overwriting the one created by '''tx init'''
+
Die aktuelle Konfigurationsdatei kann heruntergeladen werden unter https://github.com/Dolibarr/dolibarr/tree/develop/.tx , hineingelegt in die .tx Verzeichnis, überschreibt diejenige, die von '''tx init''' erzeugt wurden.
This project configuration file is used to store the project’s details and the file-to-resource mappings.
This project configuration file is used to store the project’s details and the file-to-resource mappings.
−
That is a sample of what the config file contains:
+
Das ist ein Beispiel dafür, was die Konfigurationsdatei enthält:
<source lang="ini">
<source lang="ini">
Line 239:
Line 238:
Alle nicht existierenden Dateien werden erstellt, alle bestehenden Dateien werden aktualisiert.
Alle nicht existierenden Dateien werden erstellt, alle bestehenden Dateien werden aktualisiert.
−
The tool use [http://translate.google.com Google translation] service to find the translation value of a string, so a working Internet connection is required from station running the script. Also, a GOOGLEAPIKEY is required and Google charges a fee for using this service (20 euros / 1 000 000 of translated chars).
+
Die Verwendung des Tools [http://translate.google.com Google translation] Service, um den Übersetzungswert einer Zeichenkette zu finden.
+
service to find the translation value of a string, so a working Internet connection is required from station running the script. Also, a GOOGLEAPIKEY is required and Google charges a fee for using this service (20 euros / 1 000 000 of translated chars).
Your PHP must also have permissions to write into '''htdocs/langs''' directory and must have curl functions available.
Your PHP must also have permissions to write into '''htdocs/langs''' directory and must have curl functions available.