Documentation traducteur
Un article de Dolibarr Wiki.
Contents |
Traduire Dolibarr dans une autre langue
Dolibarr est par défaut développé en Français et Anglais
Il existe 3 méthodes pour réaliser la traduction de Dolibarr (phpLangEditor, iniTranslation et la méthode manuelle). Les voici par ordre de préférences:
Traduction via le plugin phpLangEditor de Firefox
- OS du traducteur: Tous
- Outil: phpLangEditor (plugin pour Firefox)
- Installer Firefox et la version 2.5 ou plus du plugin phpLangEditor ( http://code.google.com/p/phplangeditor/ )
- Une étape supplémentaire est requise pour finaliser l'installation. Appeler l'URL about:config puis dans le champ filtre, saisissez phplangeditor. Double cliquer sur la ligne phpLangEditor.file.typeOfLangExt et mettre ini a la place de php. phpLangEditor est maintenant prêt pour traduire Dolibarr.
- Depuis Firefox, ouvrir phpLangEditor en choisissant le menu Outils -> PHP lang editor.
- Cliquez sur "Ouvrir le fichier de référence" et choisissez votre fichier .lang d'origine (par exemple dans votre répertoire Dolibarr, htdocs/langs/en_US/bills.lang
- Cliquez sur "Ouvrir le fichier de traduction" et sélectionnez le fichier qui contiendra la traduction, si un fichier existe déjà (par exemple htdocs/langs/es_ES/bills.lang).
- Vous pouvez choisir d'afficher tous les termes à traduire ou uniquement les termes non-traduits. Cliquez sur le terme dans la colonne de gauche pour le traduire dans la case du bas. Vous pouvez aussi utiliser des raccourcis-clavier comme CTRL+N pour passer au suivant
- Enregistrer le fichier une fois la traduction terminée.
- Editer le fichier avec un éditeur de texte pour supprimer ou corriger la première ligne de commentaire. En effet, avec phpLangEditor, il n'est pas possible de traduire les lignes commentées (commençant par un #), aussi le fichier traduit contient une fois enregistré la ligne commentaire du fichier source. Une petite édition manuelle est nécessaire pour corriger ou supprimer cette ligne, bien que cela ne nuise pas au bon fonctionnement du nouveau fichier .lang.
Traduction par iniTranslator
- OS du traducteur: Windows
- Outil: iniTranslator (sous Windows).
- Lancer votre application de traduction qui vous demandera le fichier modèle (Par exemple, sous iniTranslator, faire Fichier - Ouvrir Original). Choisir le fichier source modèle dans le répertoire htdocs/langs/en_US ou htdocs/langs/fr_FR, qui sont à jour.
- Puis choisissez éventuellement le fichier destination, dans le répertoire htdocs/langs/xx_XX ou xx est le code langue à traduire.
- Votre outils affichera les 2 fichiers face à face avec les chaines à traduire manquante.
- Compléter
- Sauvegarder le nouveau fichier destination.
Attention, iniTranslator souffre d'un grave défaut. Il ne conserve pas l'ordre d'origine des paramètres et tri le fichier généré par ordre alphabétique des clés plutot que dans l'ordre du fichier source. De plus, les zones commentaires du fichiers source ne sont pas repercutées dans le fichier destination traduit.
Traduction manuelle
Pour traduire Dolibarr dans une autre langue, il faut aller dans le répertoire langs et créer un répertoire ayant pour nom le code langue à traduire (En suivant le même format que ceux déjà existant, par exemple en_US, fr_FR, es_ES, de_DE, etc...). Il faut ensuite recopier les fichiers lang depuis un répertoire déjà traduit (par exemple en_US/main.lang ou fr_FR/bills.lang), les recopier dans le répertoire de la nouvelle langue que l'on vient de créer et traduire le contenu de ces fichiers.
Ces fichiers sont constitués de la manière suivante:
Code1=Phrases à traduire 1
Code2=Phrases à traduire 2
...
Coden=Phrases à traduire n
Seules les phrases à droite du = sont à traduire, le code doit rester inchangé. Il est possible de traduire les fichiers un par un, sans tous les traduire d'un coup. Si un fichier n'a pas été traduit dans la nouvelle langue, Dolibarr utilisera l'Anglais.
Notons que, pour l'instant, il reste de nombreuses phrases en dur dans le code des pages PHP. Ces dernières doivent etre remplacées par le code suivant:
$langs->trans("CodeX")
Et une entrée du type
CodeX=Phrase X
doit etre ajoutée aux fichiers .lang
Intégrer sa traduction dans Dolibarr
Si vous avez complété des fichiers .lang existant déjà dans Dolibarr mais incomplets :
- Vous pouvez nous soumettre vos modifications en réalisant un fichier patch suivant la méthode décrite sur la page FAQ Développeur dans la section "Sans accès CVS en ecriture".
Si vous avez créé des nouveaux fichiers .lang pour une nouvelle langue, vous pouvez :
- Envoyer vos fichier par mail en pièce jointe sur la liste: dolibarr-dev@nongnu.org. Un développeur les intégrera pour vous.
Remarque: Il y a 2 langues maitres, toutes les 2 toujours complètes:
- Le français (fichiers .lang du répertoire lang/fr_FR)
- L'anglais (fichiers .lang du répertoire lang/en_US)
Il est possible d'utiliser indifférement l'une ou l'autre (celle qui arrange) comme référence car les 2 sont à jour. Tous les autres fichiers langues sont susceptibles d'être incomplets.
Diffusion de votre langue
Quand vous avez créer une nouvelle langue, si elle n'est pas intégrée dans Dolibarr, elle peut être malgré tout diffuser pour d'autres utilisateurs. Vous pouvez fabriquer un package pour la distribuer en utilisant le script build/makepack-dolibarrlang.pl
Le fichier .tgz fabriqué doit juste être dézippé dans le répertoire Dolibarr pour que la langue soit disponible. Ce fichier peut être envoyé sur le site web http://www.dolibarr.org dans l'espace téléchargement, modules/addon ou sur la mailing-list développeur de Dolibarr.


